2023년 11월 28일 화요일

더 에이지 오브 헬 번역 중..


(이미지를 누르면 상점 페이지로 이동합니다.)

The Age of Hell, 데모가 11월 24일에 나온다는(한국 시간 기준으로 11월 25일 토요일)
이야기를 듣고 데모가 나오길 기다렸는데.. 나온건 상상 이상 이었습니다.
(개쩝니다, 지금 당장 해도 손색 없을 정도로 재미있는 데모 였습니다.)
그래서 바로 게임을 뜯어 번역 작업에 착수 했죠. 하지만 보니 폰트 문제가 있었습니다.
바이트맵 폰트를 사용하는 바람에 다국어 지원을 하기 어렵다는게 저의 분석 이였습니다.
(이 점은 추후에 고쳐서 폰트 출력 방법을 바꿔 폰트를 추가하는 방향으로
고치신다고 합니다.)



다행인 점은 출력 자체는 바이트맵을 사용하는 폰트 빼고 다 잘된다는겁니다.
문제는 바이트맵을 사용하는 폰트가 게임의 대부분 이라는거..
그래서 디스코드에 현황을 올리고 제작자분하고 이야기 하다가
(중간에 번역 관련 작은(?) 공지를 올리셨는데, 크레딧에 넣어주신다고 합니다.)
기존 게임 파일에 있는 것들을 모두다 번역한뒤에
공식적으로 번역 할것을 추가로 더 받아 번역을 진행 했습니다.
폰트는 나중에 다국어를 지원하는 폰트를 공식적으로 추가를 해주신다고 합니다.
(여담으로 제작자분이 전에도 번역 관련 이야기를 주고받은 분이였습니다.)

번역을 하는 게 상당히 어려웠습니다. 게임 특성상 한 두시간 한다고
모든 스킬을 알수 있는것도 아니고요, (랜덤으로 나옵니다)
그래서 스킬 설명을 보고 게임을 하면서 수정할건 수정해 가며 작업을
진행 했습니다. 그리고 게임이 고어가 정말 많습니다. Gore말고 古語입니다.
thy, nought, thou 같은 고어가 많아 번역을 하는게 고역을 겪었습니다.
시간을 많이 들여서 결과적으로는 제작자 분이 준건 전부다 번역을 해놨습니다.
이제 제작자 분이 최종적으로 정리 하시고 저에게 또 번역 거리를 주시면,
저는 또 번역을 시작 할껍니다.

추신: 번역을 하다 버그를 하나 발견해서 30분만에 수정 되었습니다.
나중에 업데이트 할때 반영이 되겠죠?

댓글 없음:

댓글 쓰기